
«Ասպարէզ»ի, Շաբաթ, 11 Օգոստոս 2012 համարում, տպագրուածէր «Առաջին լրատուական»ի հարցազրոյցը Ազգային ժողովի Հայ Յեղափոխական Դաշնակցութեան խմբակցութեան քարտուղար Աղուան Վարդանեանի հետ:
Հարցազրոյցը հետաքրքրական լինելով հանդերձ, տարօրինակ էր, գործածուած բազմաթիւ օտար բառերի պատճառով՝ թէ՛ զրուցավար՝ Ռոզա Յովհաննէսեանի եւ թէ՛ պատասխանող Աղուան Վարդանեանի կողմից:
Վարժուել ենք «Ասպարէզ»ի էջերում, յաճախ հանդիպել խմբագրութեան կողմից օտար բառերի հայացուած սրբագրութիւններին:
Դժբախտաբար, այս հարցազրոյցի պարագային չէր կիրառւել այդ օգտաշատ մօտեցումը (ի բաց առեալ մէկ տեղ «կոնսենսուս»ի թարգմանութիւնը, որպէս «համախոհութիւն):
Հարցազրոյցում գործածուել է մօտաւորապէս 15 օտար բառեր՝ ինչպէս՝ «ընտրութիւնների սցենար, շտաբ, պլատֆորմ, կոնկրետ, արտաքին ֆօն, հիմնական պրոբլեմ, կոնսենսուս, պլան, երկրորդ փուլ, ինստիտուտ, թիմային աշխատանք»:
Բնական է այս օտար բառերին մեր լեզուի հարուստ բառապաշարը կարող էր դիւրութեամբ փոխարինել:
Ուրախ կը լինենք, եթէ «Ասպարէզ»ի խմբագրութիւնը շարունակի օտար բառերի հայացումը, առանց ի նկատի առնելու հեղինակի դիրքն ու հանգամանքը:
ԳՐԻԳՈՐ Ա.ԳՐԻԳՈՐԵԱՆ
Նիւ Եորք
Օգոստոս 20, 2012