ԵՐԵՒԱՆ, «Թերթ».– 8 Դեկտեմբերին 55 տարեկան հասակին մահացած է գրող-թարգմանիչ Սամուէլ Մկրտչեանը:
Ծնած է 1959 թուականին, Թալին: Աշխատած է «Աստղիկ» հանդէսին, ինչպէս նաեւ «Անդրադարձ», «Ար», «Առաւօտ», «Գրական Թերթ» պարբերականներուն մէջ: Հայաստանի եւ արտերկրի մէջ տպուած են անոր բազմաթիւ հրապարակախօսական յօդուածները, բանաստեղծութիւնները, պատմուածքները, նաեւ իր գիրքերը թարգմանուած են տարբեր լեզուներու։
Եղած է «Արտասահմանեան գրականութիւն» թարգմանական եռամսեայ հանդէսի գլխաւոր խմբագիրը:
Հայաստանի Գրողներու միութեան անդամ էր 1995 թուականէն: «Կանթեղ» մրցանակի դափնեկիր է:
Սամուէլ Մկրտչեանի հոգեհանգիստը կայացաւ 8 Դեկտեմբերին: Հայ մտաւորականի հարազատներուն ցաւակցութիւն յայտնած են գրողներ, հասարակական եւ քաղաքական գործիչներ:
Սամուէլ Մկրտչեանի կատարած աշխատանքին, անոր մարդկային յատկութիւններուն եւ կորուստին մասին «Թերթ»ին հետ ունեցած զրոյցին ընթացքին ականաւոր դէմքեր տուած են իրենց վկայութիւնը։
Ժառանգութիւն կուսակցութեան առաջնորդ Րաֆֆի Յովհաննէսեան դիտել տուած է. «Հզօր մտաւորական, կարգին քաղաքացի, Հայաստանի բարձրակարգ թարգմանիչ, որը Հայաստանը ներկայացրեց աշխարհին եւ աշխարհը՝ Հայաստանին: Թարգմանեց նաեւ իմ որդի՝ Կարին Յովհաննէսեանի գիրքը՝ ներկայացնելով այն հայ ընթերցողին: Մեր տունդարձի, մեր ցաւի, տառապանքի եւ մեր յոյսի թարգմանիչն էր: Արժանի լինենք իր ժառանգութեանը»:
Բանաստեղծ Խաչիկ Մանուկեան յայտնած է. «Այն եզակիներից էր, ով ինչպէս ստեղծագործում, այնպէս էլ ապրում էր, հոգու մեծ թռիչքների, սխրանքի ստեղծագործողներից էր, եւ թարգմանական իր գործունէութեան ընթացքում նա այդ ամէնը ներդրեց այդ գործում: Մենք ունեցանք հրաշալի գրքեր: æեյմս æոյսի «Ուլիսես»ի թարգմանական աշխատանքը Սամուէլ Մկրտչեանը կարողացաւ պատուով կատարել: Պարզապէս ծափեր պէտք է տալ նրան, նա յաղթանակների մարդ էր, ափսոսում եմ, որ այդ տեսակն այլեւս մեր կողքին չէր: Այս սերունդը հերթական անգամ վիզը ծռեց»:
© 2021 Asbarez | All Rights Reserved | Powered By MSDN Solutions Inc.